大家好,欢迎来到IT知识分享网。
汉语力求简练,能以不变应“万”变,作为国人,你自豪吗?
我常告诉学生,汉语不求繁琐,但求简练,它以不变应“万”变,我们来看对比实例:
图片来自网络 侵删
The ant can smell as _____ (good) as a dog.
蚂蚁和狗的嗅觉能力一样强。
这句英语,括号中的 good (好)是形容词,不符合本句的语法要求,它必须是一个副词,来修饰句中的动词 smell。
而“好”的副词是“well”。因此,上句的正确表达是:
The ant can smell as __well__ as a dog.
图片来自网络 侵删
但汉语的“好”,不管是形容词还是副词,都保持不变,力求简练。例如:
“好朋友”和“吃得好”。
前者的“好”是形容词,而后者的“好”是副词,它们都没发生词形的改变,以不变应“万”变。
而英语的“好”分别有 good 和 well ,甚至更多。上面的两个汉语短语用英语分别可以表达成:
图片来自网络 侵删
好朋友:good friends
吃得好:eat well.
是不是“好”要分别用 good 和 well 来表达?繁琐吧?!
其实,还有很多实例对比,你们自己去探求,这里就不再赘述。
友友们,你们觉得汉语要简练一些吗?作为国人,你们自豪吧?!欢迎评论区讨论,留言。
图片来自网络 侵删
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://haidsoft.com/116439.html