大家好,欢迎来到IT知识分享网。

最近看到了这个说法,相当疑惑,家人们谁懂啊,到底为什么啊?
亚里士多德 = 永乐大典?
先看字数,显然不等吧。
再看发音,亚里士多德 = yà lǐ shì duō dé
永乐大典 = yǒng lè dà diǎn
好像也没啥相似的地方吧
等等,亚里士多德,不是外国人吗,
英文Aristotle 发音是 /ˈær.ɪ.stɒt.əl/,近似 “阿瑞斯道透”,转成拼音是 ā ruì sī dào tòu
永乐大典,发音是,yǒng lè dà diǎn ,有相近的音节吗?
再等等,好像听说他是希腊人,希腊语亚里士多德是 Αριστοτέλης。
我脚着既然是希腊人,应该用希腊语发音吧, 希腊语亚里士多德的发音是 “阿里斯托泰利斯”,转化成拼音是 ā lǐ sī tuō tài lì sī
永乐大典,发音是,yǒng lè dà diǎn ,有相近的音节吗?
存在即合理,既然有说法,必然有道理。看来脑洞还得再开大,哎,别说,好像看到点端倪:
亚里士多德, 如果只看汉字声母的话, YLSDD,
永乐大典,如果只看汉字声母的话, YLDD,
哎呦喂,5个声母里对上了4个,匹配度80%了,看来亚里士这家伙 波泼墨佛 学得不错呀。
一下就不困了哈,再继续看看,亚里士多德,Aristotle, Aris + totle,totle 好像和 total 差不多呢, total不就是总和的意义吗,总和 与 大典,八九不离十了呦?
那如果 亚里士多德 = 永乐大典,就是永乐的总和喽?简直完美啊,英语谐音梗都被咱玩明白了啊!
但, 好像没这么简单啊,还有一个问题:如果 多德 = total = 大典,那 “亚里士” 怎么办呢, “亚里士” 等于”永乐”吗?
为什么 亚里士 total 就得必须是 永乐的大典 呢, 就不能是 金瓶梅 的 总和 嘛 ?
看来还得严肃点了,查查吧,ChatGPT plus + 4最好,嘿,一查不要紧,你猜怎么着




看来是想多了?西方做的玩意都肯定是往自己脸上贴金,不能信。那就再看看咱中国自己的文心一言吧:




哎,这就不地道了,百度怎么也胳膊肘往外拐了。怎么办呢,家人们,谁懂啊?
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://haidsoft.com/186764.html