大家好,欢迎来到IT知识分享网。
森林、城镇并经历了大象离群、汇合甚至是象宝宝出生后,云南象群行进的脚步依然没有停下。而象群的故事也随着它们的步伐,打破了语言和国界限制,登上了外国主流媒体。
外媒围观爱冒险的大象
(international stars)。
Major global media are
chronicling
the herd’s 500-kilometer (300-mile)
trek
from their home in a wildlife reserve in mountainous southwest Yunnan province to the outskirts of the provincial capital of Kunming.
全球主流媒体都在跟踪报道这群大象超过500公里的长途跋涉,它们一路从中国西南部云南省自然保护区逛到了省会昆明郊区。
chronicle /ˈkrɒnɪkəl/:按发生时间顺序编写或播放
trek:长途跋涉;艰难旅程
Twitter and Youtube are full of their various
antics
, particularly those of two calves who slipped into an irrigation ditch and had to be helped out by older members of the group.
推特和油管被大象们滑稽逗趣的视频刷屏了,其中两只小象滑进引水渠后被成年象救出的画面尤为有趣。
antics:滑稽举止
》在报道中说:
Maybe they’re looking for better food. Maybe they’ve gotten lost. Maybe they’re just adventurous and having a good time.
也许它们在寻找更好吃的美食;也许它们迷路了;也许它们只是想冒险,玩得正开心呢。
》写道:
Each elephant herd is different – some are more adventurous than others – and it may be that this particular group somehow reactivated their instinct to roam across the vast territories where their ancestors once lived, and where the elephants are now feeling safe again despite being surrounded by humans.
每个象群都是不同的,有些可能更富有冒险精神。这个象群可能突然激活了在祖先曾居住过的广袤土地上游荡的本能。即使被人类包围,它们现在也觉得这片土地是安全的。
》还转引了一些来自中国网友的幽默评论。
One post on the Weibo social media site said the animals probably wanted to attend the UN Biodiversity Conference meeting in Kunming. They are a bit early, as it isn’t taking place until October.
一条微博说这些大象估计是想去昆明参加联合国《生物多样性公约》第十五次缔约方大会。它们去得有点早,因为大会十月才开幕。
The absence of clarity has not at all dampened the public’s enjoyment of the animals’ long march. Social media users have cooed over videos of an older elephant rescuing a calf that fell into a gutter. Even Xinhua, the state news agency, has jokingly referred to the herd as a “tour group.”
虽然大象离开保护区的原因尚不明确,但这丝毫没有消减大众从大象“长征”中获得的乐趣。社交媒体用户们看着成年象把象宝宝从引水渠中救出的场面直呼可爱。连官方媒体新华社都玩笑般地把象群称为“旅行团”。
画风逐渐向“啊啊啊啊啊好可爱”转变。
At one point in the footage a calf on its back stirs itself, trunk and feet sprawled in the air, before hauling itself onto a sleeping adult and nodding off again.
视频显示,一头躺在地上的象宝宝醒了过来,鼻子和小象腿在空中乱无章法地刨着,然后它挣扎着爬上一头熟睡的成年象身上,最终又开始打盹儿。
大象帮云南做了一波广告
中国人不仅友善,在对野生动物的保护上也是下足了功夫。
”。
网友:“谢谢中国善待大象”
Authorities have marshalled extraordinary resources to monitor the herd and keep it away from residential areas. According to Chinese media, the Yunnan forest fire brigade said a team of eight people were tracking the elephants, 24 hours a day, both on the ground and by drone from the air.
政府组织并投入了超乎寻常的资源来监测象群,确保它们不接近居民区。据中国媒体报道,云南森林消防队称,一支由八人和无人机组成的团队正在从陆地和空中全天候跟踪大象的行程。
Don’t gawk or leave corn or salt out; keep your distance and don’t disturb them with firecrackers, residents have been told.
当地居民被告知不要围观大象或者把玉米和盐留在户外。保持距离,不要用烟花爆竹惊扰大象。
外国网友纷纷留言,对中国这波操作赞不绝口:
感谢昆明政府和人民善待大象。请把它们引到安全的地方吧。
这个事情发展了这么久恰恰证明了人们的耐心。其它国家可能就直接把它们麻醉,把它们移回丛林里就完事了。
我很高兴看到政府对待它们的方式充满尊重。我希望它们最终能找到一个安全且有充足的食物和水的地方安顿下来。70%的野生动物在过去的50年里灭绝了。我们必须尽全力拯救这些动物。每一只动物都是珍贵的。
从上世纪70年代的170头增长到现在的300多头。这是中国保护自然环境和野生动物的有效证明。
中国政府和人民这种顺其自然、尊重自然的应对方式将可能的危险降到了最低,同时也赢得了海外媒体和舆论的尊重。我们用实际行动证明了中国保护环境的宣言并不是空洞的。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://haidsoft.com/159780.html