“throw” 是 “扔”,“up” 是 “向上”千万不要翻译为 “向上抛”

“throw” 是 “扔”,“up” 是 “向上”千万不要翻译为 “向上抛”throw up 可不是向上扔看到 throw up 这个表达 可别单纯地认为 throw 是 扔 up 是 向上 从而直译为 向上抛 哦 实际上 在英语中它的正确含义是 呕吐

大家好,欢迎来到IT知识分享网。

throw up 可不是向上扔

看到 “throw up” 这个表达,可别单纯地认为 “throw” 是 “扔”,“up” 是 “向上”,从而直译为 “向上抛” 哦。实际上,在英语中它的正确含义是 “呕吐”。“I threw up after eating bad seafood” 是口语里常用的说法,但要注意,这种表达在正式场合需要替换为更委婉的词汇。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://haidsoft.com/183956.html

(0)
上一篇 2025-07-24 10:45
下一篇 2025-07-24 11:00

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

关注微信